Poem216

HomeIranPoetryShahnameh Ferdowsi

بيامد        سر        سروران       سـپاه
پـسر   تهـم   جاماسپ   دستور  شاه
نـبرده       سواري       گراميش      نام
بـه     مانـنده     پور     دسـتان    سام
يکي    چرمـه‌يي   برنشسته   سمـند
يکي      گام      زن      باره      بي‌گزند
چـمانـنده      چرمـه      نونده      جوان
يکي     کوه     پارسـت     گوي    روان
بـه    پيش    صـف    چينيان    ايسـتاد
خداوند       بـهزاد       را       کرد      ياد
کدامسـت   گفـت   از   شما   شيردل
کـه    آيد   سوي   نيزه   جان   گـسـل
کـجا   باشد   آن  جادوي  خويش  کام
کـجا   خواسـت   نام  و  هزارانش  نام
برفـت  آن  زمان  پيش  او  نامخواست
تو  گفتي  که همچو ستونست راست
بـگـشـتـند     هر     دو     سوار    هژير
بـه  گرز  و  به  نيزه  به شمـشير و تير
گرامي     گوي     بود    با    زور    شير
نـتابيد        با       او       سوار       دلير
گرفـت     از     گرامي     نـبرده     دريغ
گرامي     کـفـش     بود     برنده    تيغ
گرامي     خراميد     با     خـشـم    تيز
دل    از   کينـه   کشتـگان   پر   سـتيز
ميان     صـف    دشـمـن    اندر    فـتاد
پـس   از   دامـن   کوه   برخاسـت   باد
سـپاه   از   دو   رو   بر   هم   آويخـتـند
و    گرد   از   دو   لشـکر   برانـگيخـتـند
بدان     شورش    اندر    ميان    سـپاه
ازان    زخـم    گردان    و    گرد   سياه
بيفـتاد        از        دسـت        ايرانيان
درفـش             فروزنده             کاويان
گرامي    بديد    آن   درفـش   چو   نيل
کـه    افـگـنده   بودند   از   پشت   پيل
فرود   آمد   و   بر   گرفـت  آن  ز  خاک
بيفـشاند   از   خاک   و   بـسـترد  پاک
چو     او     را     بديدند    گردان    چين
کـه       آن       نيزه       نامدار      گزين
ازان  خاک  برداشت  و  بسـترد  و  برد
بـه     گردش    گرفـتـند    مردان    گرد
ز  هر  سو  به  گردش  همي  تاخـتـند
بـه    شمـشير    دستـش   بينداختند
درفـش    فريدون   بـه   دندان   گرفـت
همي زد به يک دست گرز اي شگفت
سرانـجام     کارش     بکـشـتـند     زار
بران    گرم    خاکـش    فـگـندند   خوار
دريغ      آن      نـبرده      سوار      هژبر
کـه    بازش    نديد   آن   خردمـند   پير
بيامد     هـم    آنـگاه    بـسـتور    شير
نـبرده       کيان       زاده      پور      زرير
بکشـت   او   ازان  دشمنان  بي‌شمار
کـه      آويخـت      اندر      بد      روزگار
سرانـجام    برگـشـت   پيروز   و   شاد
بـه   پيش   پدر   باز   شد   و   ايسـتاد
بيامد     پـس     آن     برگزيده     سوار
پـس       شـهريار       جـهان       نيوزار
بـه     زير     اندرون     تيزرو    شولـکي
کـه    نـبود    چـنان   از   هزاران   يکي
بيامد         بران         تيره         آوردگاه
بـه    آواز   گـفـت   اي   گزيده   سـپاه
کدامـسـت    مرد    از    شـما    نامدار
جـهانديده      و      گرد     و     نيزه‌گزار
کـه   پيش   من   آيند  نيزه  به  دسـت
کـه   امروز   در   پيش   مرد   آمدسـت
سواران     چين    پيش    او    تاخـتـند
برافگـندنـش     را     هـمي    ساختند
سوار        جـهانـجوي       مرد       دلير
چو   پيل   دژآگاه   و   چون   نره   شير
هـمي   گشـت   بر   گرد  مردان  چين
تو   گـفـتي   هـمي   بر   نوردد   زمين
بکشـت  از  گوان  جهان  شست  مرد
دران     تاخـتـنـها     بـه     گرز     نـبرد
سرانـجامـش    آمد    يکي   تير   چرخ
چـنان    آمده    بودش    از   چرخ   برخ
بيفـتاد     زان    شولـک    خوب    رنـگ
بـمرد   و   نرست  اينت  فرجام  جنـگ
دريغ      آن      سوار     گرانـمايه     نيز
کـه   افگـنده   شد  رايگان  بر  نه  چيز
کـه  همـچون  پدر  بود  و  همتاي اوي
دريغ    آن   نـکو   روي   و   بالاي   اوي
چو   کشتـه   شد   آن  نامـبرده  سوار
ز    گردان   بـه   گردش   هزاران   هزار
بـهر    گوشـه‌يي    بر    هـم   آويختـند
ز     روي     زمين     گرد     انـگيخـتـند
برآمد    برين   رزم   کردن   دو   هـفـت
کزيشان    سواري    زماني    نـخـفـت
زمينـها   پر  از  کشته  و  خستـه  شد
سراپرده‌ها      نيز      بربـسـتـه     شد
در   و   دشتـها   شد   همـه  لالـه‌گون
بـه  دشت  و  بيابان  همي  رفت خون
چـنان   بد  ز  بس  کشته  آن  رزمـگاه
کـه   بد   مي‌توانسـت   رفتن   بـه  راه