Heard on Paul Harvey ("PAUL Harvey ............... good Day!") this morning:
When Coca-Cola was first introduced to China a short time ago, the company had some difficulty spelling the product's name in Chinese, while keeping the same pronunciation ("ko-ka ko-la") ... the first attempt translated to "bite the wax tadpole." Finally they arrived at something which translated to "may your mouth rejoice," and now Coke is selling quite a bit better.